闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾瑰瀣捣閻棗銆掑锝呬壕濡ょ姷鍋涢ˇ鐢稿极瀹ュ绀嬫い鎺嶇劍椤斿洭姊绘担鍛婅础闁稿簺鍊濆畷鐢告晝閳ь剟鍩ユ径鎰潊闁绘ḿ鏁稿ḿ澶愭⒒娴gǹ顥忛柛瀣瀹曟娊濡烽妷搴㈢洴瀹曘劎鈧稒菤閹锋椽姊洪崨濠傚鐎殿喖鐖奸獮鍡涘醇閵夛妇鍘甸梺鍛婂姇瀵爼骞戦敐鍥╃<妞ゆ棁鍋愭晶锔锯偓瑙勬礀瀹曨剟鍩ユ径濞炬瀻闁瑰瓨绻傜粻鐗堢節閻㈤潧袨闁搞劎鍘ч埢鏂库槈濞嗘垳绮存繝鐢靛仜椤曨厽鎱ㄩ悽鍨殰闁绘劕鐏氶~鏇㈡煙閻戞﹩娈旈幆鐔兼⒑閹稿孩纾甸柛瀣崌閺屽秶绱掑Ο鑽ゎ槹闂佸搫鐭夌槐鏇熺閿曞倸绀堢憸澶娢i崼銉︾叄缂備焦岣挎晶鐢告煙椤旂瓔娈滈柡浣瑰姈閹棃鍨鹃懠顒傛晨濠碉紕鍋戦崐鏇燁殽韫囨稑绠柨鐕傛嫹

《甄嬛传》为何走红日本

2013年07月22日09:46  新闻专栏  作者:蒋丰  我有话说

  近日,中国热播剧《后宫甄嬛传》进军日本电视台,备受关注也引发热议。将该剧引进日本的日本亚共和娱乐公司社长自爆看了两遍:“可以说这是一部5年后、10年后都能引发话题的不朽名作。”刚登陆日本就赢得了很好的口碑。

  《甄嬛传》在日本有着约3927万人数的观众群,对于人口只有一亿多的日本来说,绝对是破天荒。这也是中国电视剧走出去的头号“样本”。日本观众热议说:“华丽造型秒杀眼球。”日本各大娱乐论坛的网友像打了鸡血般兴奋,对该部电视剧赞赏有加,收视率和播出效果创下了中国电视剧走出去的多项纪录。

  这部电视剧登陆日本后,也引起了中国网友的关注,片头在网络上被疯传。低沉浑厚的旁白声音和大陆版清幽风格大不相同,于是,有网友称之为“好似战争片!”特别是,台词的翻译问题,比如,“贱人就是矫情”这句话译成日文变成“像披着猫外皮一样做作”,遭到网友吐槽:“完全没有了霸气。”

  即便如此,但这次由日本BS富士台首播的《后宫甄嬛传》,远超过在美国的影响力。很简单,日本深受儒家文化影响,有着文化亲近性。在英语市场上,《甄嬛传》远不如在日语市场上受欢迎,文化差异对收视率以及对外文化传播效果的影响可见一斑。

  美国等一些西方国家,几乎很少从中国引入电视剧,不只是因为画面的呈现并不精彩,场面不如好莱坞,主要原因是,中国的传统文化不容易被理解。但如果出口到日韩,则可以在很大程度上,消除文化隔阂,促进文化交流。

  以往,总是日本的电影、动漫、电视剧在中国广受欢迎,随便找个中国小学生,几乎都能说出几个日本动漫、电影中的经典人物。在文化产品出口方面,中国的贸易逆差是十分凸显的。中国电视剧走出国门并不是第一次。上个世纪,四大名著改编的电视剧便热播日韩,《还珠格格》也在亚洲诸多国家的电视台播出。

  这次《甄嬛传》的走出去,给中国文化产品的输出提供了经验与启示。笔者认为,要让中国的文化产品走出去,不妨以日韩等与中国文化相近的国家或地区作为突破口,研究一下如何多生产出既能展现优秀中华文化又能符合国外市场需求的作品。在充分地吸收借鉴相关经验的基础上,让更多中国文化产品,走出国门,畅销世界,打造中国的“软实力”。

  否则,倘若一味匆忙、盲目地走出去,只会让外国受众形成对中国文化产品的刻板印象,或将加大未来走出去的难度。所以,需要认真剖析《甄嬛传》这个样本,汲取有益经验。

分享到:
保存  |  打印  |  关闭

濠电姷鏁告慨鐑藉极閸涘﹥鍙忛柣鎴f閺嬩線鏌熼梻瀵割槮缁惧墽绮换娑㈠箣閻戝棛鍔┑鐐村灦閻燂箓宕曢悢鍏肩厪濠电偛鐏濋崝姘舵煟鎼搭喖寮慨濠冩そ瀹曟鎳栭埞鍨沪闂備礁鎼幊蹇曞垝瀹€鍕仼闁绘垼妫勯拑鐔兼煏婢舵稓鐣遍柍褜鍓涢弫濠氬蓟閵娿儮鏀介柛鈩冧緱閳ь剚顨婇弻锛勨偓锝庡亞濞叉挳鏌″畝瀣М妞ゃ垺锕㈤幃銈嗘媴閸︻厽婢掗梻鍌欑閹碱偊鎯夋總绋跨獥闁归偊鍏楃紓姘剁叓閸ャ劎鈽夌紒鈧崼銏″枑闊洦绋戝洿闂佺粯鍨兼慨銈夊煕閹达附鈷戞い鎰╁€曟禒婊堟煠濞茶鐏¢柡鍛埣椤㈡岸鍩€椤掑嫬钃熸繛鎴欏灪閸嬪嫰鎮归崫鍕儓缂佷緡鍠栬灃闁绘﹢娼ф禒婊呯磼缂佹﹫鑰挎鐐插暣閸╋繝宕橀埡浣哄酱闂備浇鍋愰埛鍫ュ礈閿曗偓鍗遍悷娆忓缁诲棝鏌i幇鍏哥盎闁逞屽墯閻楁洜鍙呴梺鍝勭▉閸樿偐绮婚悩璇茬婵烇綆鍓欐俊濂告煟閵堝鐣洪柡灞诲姂閹倝宕掑☉姗嗕紦

闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾瑰瀣捣閻棗銆掑锝呬壕濡ょ姷鍋涢ˇ鐢稿极閹剧粯鍋愰柛鎰紦閻㈠姊绘担鐟邦嚋婵炲弶鐗犲畷鎰板箹娴gǹ鐎梺绋跨灱閸嬬偤鎮¢悢鍏肩厪闊洤顑呴悘顏堟煛閸″繑娅婇柡灞剧☉铻栧ù锝嚽归幗鐢告⒑閸濆嫯顫﹂柛鏃€鍨块獮鍐Χ婢跺﹦锛滃┑鐐村灦閿曗晜瀵奸敓锟�

推荐阅读

热文排行

×
新浪微博、博客、邮箱账号,请直接登录
请用最新版微博客户端扫码